Opinión

Quixo ir de listiño

Un pontevedrés intentando que lle quitaran unha multa de aparcamento porque o sinal estaba en galego. Manda truco na Habana! Pois resulta que o sinal non só ten palabras escritas na nosa lingua, senón que ten números que todos entendemos e, o máis importante, un disco circular azul cruzado por aspas vermellas, que, se non erro, significan prohibido. Se ves algo prohibido e ves uns horarios, non hai que ser moi listos para intuír o seu significado. O que pasa é que o pontevedrés non foi de listo... foi de listiño, de espelido, de cara lavada. O máis rechamante de todo é que é un pontevedrés!, ou sexa, un galego! Que non saiba ler en galego, vale; pero que non o entenda? Poño a man no lume a que un castelán sabe a tradución de “laborais” e “servizos”. Poida que non saiba o significado de “agás”. Pero ante aquelas dúas, os horarios e o disco de prohibido son suficientes para que un de Laponia entenda que aí non se pode aparcar. Un xuíz rexeita a reclamación do listiño. Menos mal. Algúns queren ir de chulos pola vida.

Te puede interesar