La RAE vuelve a la carga y recomienda escribir "Sangenjo"

ortografía del español.
La Real Academia Española vuelve a recomendar el uso de "Sangenjo" en la escrita para referirse a la localidad pontevedresa fuera de los usos oficiales

A las muchas polémicas y discusiones que despiertan las visitas del rey emérito, Juan Carlos I, a Sanxenxo, se ha sumado una nueva, y en este caso no tiene mucho que ver con la figura del que fue monarca de España.

La Real Academia Española ha respondido esta mañana a la consulta de un usuario de Twitter, acerca de la correcta escritura del topónimo pontevedrés en idioma castellano. ¿Es Sanxenxo o Sangenjo? La RAE respondió:

Y las redes se incendiaron.

Si les suena de algo este argumento, es porque la peli es un "remake". El debate de Sanxenxo ha aparecido ya en varias ocasiones, con la RAE tropezando en la misma piedra, los gallegos recordando que Sanxenxo es la única forma oficial, y los más cultos indicando que el correcto nombre castellano, si se desea traducir, debería ser "San Ginés". Y después está Telecinco.

¿Cuán tradicional es Sangenjo?

Por definición, la RAE se mueve normalmente detrás del idioma español. En su propio lema -Limpia, fija y da esplendor- no está en ningún momento el apelativo "inventa". Por lo tanto podría tener su lógica que recomiende una forma de expresión que, si bien no es correcta, si ha encontrado un hueco en el lenguaje popular. Es el "argumento almóndiga": se incluye en el diccionario porque lo usa la gente. Hasta ahí bien. Pero la RAE no recomienda usar "almóndiga" como el término deseable para estos pastelitos de carne picada. Y por otra parte: ¿desde cuándo se usa Sangenjo en el idioma español?

Según la Real Academia Galega, la incorporación de la letra "j" o "g" en el nombre de la villa se hizo más popular a partir del siglo XVII, y sobre todo, del XVIII. Antes de eso no existía una forma unificada de escribir el topónimo. Pero lo más importante es que, independientemente de cómo se escribiese, la pronunciación se hacía con el mismo sonido que utilizamos en gallego. Y es que la pronuncia de la letra "j" como se hace actualmente en español, empezó a darse en ese siglo XVII. Así que, sabiendo esto... ¿cómo se pronunciaría en sus inicios la obra cumbre de la lengua castellana? 

Portada de la primera edición del Quijote, que por entonces se escribía con "x".
Portada de la primera edición del Quijote, que por entonces se escribía con "x".

 

Te puede interesar