La editorial Duen de Bux presentó ayer en la librería La Región dos nuevos libros dentro de su colección de narrativa La letrería, en este caso El prado de los milagros, de Francisco López Serrano y No gana uno para sustos de José Luis Espina. La presentación corrió a cargo de José María Pérez Álvarez Chesi, director de la colección, y del editor Alfonso Prada.
Con el objetivo de seguir apoyando la narrativa contemporánea en lengua castellana, la editorial ourensana Duen de Bux presentó ayer dos nuevos volúmenes literarios como parte de su colección La letrería. Los libros presentados son El prado de los milagros, del escritor aragonés Francisco López Serrano, que posee un amplio historial como poeta, narrador y traductor de lengua inglesa, y No gana uno para sustos del asturiano José Luis Espina, cuya obra constituye su primera incursión en el mundo de la literatura.
La presentación, que se desarrolló en el centro comercial La Región, contó con la presencia de José María Pérez Álvarez Chesi, director de la colección; Alfonso Prada, editor de Duen de Bux, y Mani Moretón, fotógrafo e ilustrador de la serie literaria.
Pérez Álvarez explicó que desde que le propusieron dirigir la colección ya tenía en mente incorporar a López Serrano, y definió a su novela como soprendente y divertida, en la que se parodian las apariciones de la vidente del Escorial. Respecto a José Luis Espina, Chesi aclaró que su libro de relatos es de gran calidad, teniendo en cuenta la dificultad que tiene el género. Estas obras, con una tirada de mil ejemplares, se sumarán a las ya existentes dentro de la colección, como El Río de Julio López Cid y Las estaciones de la muerte, de Pérez Álvarez.
No estamos encerrados en una lengua
Durante el acto de presentación, al que no acudieron los autores por estar de gira promocional en otras comunidades, el director de la colección José María Pérez Álvarez Chesi explicó que la apuesta de la casa editorial por publicar narrativa en castellano responde a las pocas oportunidades y mucha dificultad que tienen los escritores gallegos de publicar en español. Aclaró que con este tipo de iniciativas se ofrece una oportunidad a estos autores para que dejen de buscar sin fortuna editoriales gallegas que quieran publicarles. En el mismo sentido se manifestó el editor de Duen de Bux, Alfonso Prada, aunque puntualizó que no se trata de ningún criterio discriminatorio de idioma, pues si aparece algún texto en gallego también lo publicaremos, no estamos encerrados en una lengua aunque las novelas que hemos sacado a la luz dentro de la colección están posicionadas y pensadas para distribuirse a nivel nacional.
La presentación, que se desarrolló en el centro comercial La Región, contó con la presencia de José María Pérez Álvarez Chesi, director de la colección; Alfonso Prada, editor de Duen de Bux, y Mani Moretón, fotógrafo e ilustrador de la serie literaria.
Pérez Álvarez explicó que desde que le propusieron dirigir la colección ya tenía en mente incorporar a López Serrano, y definió a su novela como soprendente y divertida, en la que se parodian las apariciones de la vidente del Escorial. Respecto a José Luis Espina, Chesi aclaró que su libro de relatos es de gran calidad, teniendo en cuenta la dificultad que tiene el género. Estas obras, con una tirada de mil ejemplares, se sumarán a las ya existentes dentro de la colección, como El Río de Julio López Cid y Las estaciones de la muerte, de Pérez Álvarez.
No estamos encerrados en una lengua
Durante el acto de presentación, al que no acudieron los autores por estar de gira promocional en otras comunidades, el director de la colección José María Pérez Álvarez Chesi explicó que la apuesta de la casa editorial por publicar narrativa en castellano responde a las pocas oportunidades y mucha dificultad que tienen los escritores gallegos de publicar en español. Aclaró que con este tipo de iniciativas se ofrece una oportunidad a estos autores para que dejen de buscar sin fortuna editoriales gallegas que quieran publicarles. En el mismo sentido se manifestó el editor de Duen de Bux, Alfonso Prada, aunque puntualizó que no se trata de ningún criterio discriminatorio de idioma, pues si aparece algún texto en gallego también lo publicaremos, no estamos encerrados en una lengua aunque las novelas que hemos sacado a la luz dentro de la colección están posicionadas y pensadas para distribuirse a nivel nacional.