El traductor Miguel Sáenz ocupará el sillón 'b' de la RAE

El traductor Miguel Sáenz ocupará el sillón 'b' de la Real Academia Española (RAE), vacante desde el fallecimiento de Eliseo Álvarez-Arenas, en septiembre de 2001, según informó la citada institución académica.
El Pleno de la RAE eligió este jueves por mayoría a Sáenz para ocupar el sillón 'b', frente a la candidatura presentada del también traductor Antonio Pau.

La candidatura de Miguel Sáenz estaba avalada por los académicos Luis Goytisolo, Pedro Álvarez de Miranda y Margarita Salas. Por su parte, la de Antonio Pau estuvo apoyada por Luis María Anson, Antonio Fernández Alba y Salvador Gutiérrez.

Miguel Sáenz, nacido en Larache, Marruecos, en 1932, es doctor en Derecho y Licenciado en Filología Alemana. Tras una trayectoria centrada en el ámbito jurídico, entró en el cuerpo de traductores de las Naciones Unidas, donde permaneció cinco años en sus sedes de Nueva York, Ginebra y Viena, entre 1965 y 1970.

Igualmente, ha sido traductor de la Organización Mundial del Comercio, de la Organización Panamericana de la Salud, de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola.

Cursó estudios superiores de alemán en la Universidad Complutense de Madrid, donde ha sido profesor de Teoría de la Traducción en el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores e Intérpretes. Hacia 1992 abandonó este trabajo para dedicarse enteramente a la literatura y a la traducción.

La cantidad y la calidad de sus traducciones le hicieron merecedor del Premio Nacinal de Traducción en 1981 por 'El rodaballo', de Günter Grass, y del Premio Nacional de Traducción de Literatura Infantil y Juvenil en 1983 por 'La historia interminable', de Michael Ende.

Igualmente, en 1992 se hizo con el Premio Nacional de Traducción por el conjunto de su obra, en 1996 recibió el premio Nacional de Traducción de Austria, en 1997 le fueron concedidas la Medalla Goethe y la Orden del Mérito de la República Federal de Alemania y en 1998 recibió el premio Aristeion de la Unión Europea.

Miembro de la Akademie für Sprache und Dichtung desde 1999 y doctor honoris causa de la Universidad de Salamanca (2002), ha sido galardonado en los últimos años con el premio María Martínez Sierra de Traducción Teatral en tres ocasiones consecutivas por sus traducciones de 'Isabel II y Tres dramolette' (2005), de Thomas Bernhard; 'El presidente/Los famosos/La paz reina en las cumbres', del mismo autor (2006); y 'Teatro completo' (2007), de Bertolt Brecht.

La RAE cuenta con un total de 46 sillas académicas. Actualmente están vacantes las correspondientes a la letras b y r, cuyos últimos titulares fueron don Eliseo Álvarez-Arenas y don Antonio Mingote, respectivamente

Te puede interesar