Ramón Pastrana
LA PUNTILLA
Muertos
Os portugueses usan tres palabras como sinónimos para unha embarcación feita para navegar totalmente debaixo da auga: submarino, submersivel e submergivel. . E ao famoso Titán, onde uns ricos de máis arriscáronse de máis para ver en pantallas de plasma o Titánic (co nome parecido non podía acabar ben a cousa) chámanlle máis ben submersivel, se cadra reservando o de submarino para as cousas de máis entidade. E si. Submarino e pesca submarina, e non con eñe, igual ca en galego. Iso que nós tendemos a usar máis mariña ca eles, pois para nós, a mariña é tanto a parte da terra ao lado do mar -a mariña lucense, p. ex.- como toda relación co mar, fauna mariña, etc. E os lusitanos teñen o sinónimo case perfecto “marina”. Incluso, usan moito a palabra “marina” para os lugares de atraques dos iates -ao igual que en moitos linguas latinas e non latinas- e que creo, se cadra, nós debemos incorporar tamén.
Contenido patrocinado
También te puede interesar
Lo último
ARRANCA LA TEMPORADA
Iván Ares lidera La Nucía con varios pilotos muy igualados
VIOLENCIA VICARIA BAJO IVESTIGACIÓN
Un hombre mata a su hija de tres años en Torrevieja en un caso que se investiga como violencia vicaria