Xaime Calviño
LA PREGUNTA DEL DÍA
En Portada: Te recuerdo Viana
Os portugueses usan tres palabras como sinónimos para unha embarcación feita para navegar totalmente debaixo da auga: submarino, submersivel e submergivel. . E ao famoso Titán, onde uns ricos de máis arriscáronse de máis para ver en pantallas de plasma o Titánic (co nome parecido non podía acabar ben a cousa) chámanlle máis ben submersivel, se cadra reservando o de submarino para as cousas de máis entidade. E si. Submarino e pesca submarina, e non con eñe, igual ca en galego. Iso que nós tendemos a usar máis mariña ca eles, pois para nós, a mariña é tanto a parte da terra ao lado do mar -a mariña lucense, p. ex.- como toda relación co mar, fauna mariña, etc. E os lusitanos teñen o sinónimo case perfecto “marina”. Incluso, usan moito a palabra “marina” para os lugares de atraques dos iates -ao igual que en moitos linguas latinas e non latinas- e que creo, se cadra, nós debemos incorporar tamén.
Contenido patrocinado
También te puede interesar
Xaime Calviño
LA PREGUNTA DEL DÍA
En Portada: Te recuerdo Viana
¡BUONE VISIONI!
“He-man y los Masters del universo”
Pilar Cernuda
CRÓNICA PERSONAL
Al sanchismo no le puede ir peor
Chicho Outeiriño
La despersonalización de las barriadas (I)
Lo último
Nueva tecnología
Los seguros, otra ventana de oportunidad en el negocio de la IA
SUBSTITUYE A ENRIQUE ÁLVAREZ
La Alcaldía de Vilamartín ya la ocupa Sherezade Núñez
CRUCE DE DECLARACIONES
Giorgia Meloni lanza un mensaje a Donald Trump: “Ni yo ni Italia suplicamos jamás”