Xabier R. Blanco
CLAVE GALICIA
Portero de noche
O galego “poda” vénlles do latín “puta” que era forma regresiva do verbo “putare”, ou sexa podar. E nada que ver coa forma galega “puta” que vén do latín “putta” que se refería a unha rapariga, (como “putti” son en rexistro culto, os anxelotes da arte), pero despois foi collendo outra significación. Así pois, poda –ou podadura—e podar, non facerlle unha “putada” a unha árbore. Máis ben o contrario. E cando un poda, se corta a rama ou galla a rentes do tronco, está “decotando” e se o fai xeral, está facendo unha “decota”. Tamén relacionada o verbo “decepar” que ten o sentido este de cortar arrente (“Coa guillotina a Luís XIV decepáronlle o pescozo, seica”), pero tamén o de arrincar de raíz.
Contenido patrocinado
También te puede interesar
Xabier R. Blanco
CLAVE GALICIA
Portero de noche
Carlos Risco
LA CIUDAD QUE TODAVÍA ESTÁ
El empedrado medieval de la ciudad vieja
Chicho Outeiriño
DEAMBULANDO
Los más de mil apodos de Benchosey… y los nuestros
Ramón Pastrana
LA PUNTILLA
Nicolás
Lo último