Xaime Calviño
LA PREGUNTA DEL DÍA
En Portada: Te recuerdo Viana
O galego “poda” vénlles do latín “puta” que era forma regresiva do verbo “putare”, ou sexa podar. E nada que ver coa forma galega “puta” que vén do latín “putta” que se refería a unha rapariga, (como “putti” son en rexistro culto, os anxelotes da arte), pero despois foi collendo outra significación. Así pois, poda –ou podadura—e podar, non facerlle unha “putada” a unha árbore. Máis ben o contrario. E cando un poda, se corta a rama ou galla a rentes do tronco, está “decotando” e se o fai xeral, está facendo unha “decota”. Tamén relacionada o verbo “decepar” que ten o sentido este de cortar arrente (“Coa guillotina a Luís XIV decepáronlle o pescozo, seica”), pero tamén o de arrincar de raíz.
Contenido patrocinado
También te puede interesar
Xaime Calviño
LA PREGUNTA DEL DÍA
En Portada: Te recuerdo Viana
¡BUONE VISIONI!
“He-man y los Masters del universo”
Pilar Cernuda
CRÓNICA PERSONAL
Al sanchismo no le puede ir peor
Chicho Outeiriño
La despersonalización de las barriadas (I)
Lo último
Nueva tecnología
Los seguros, otra ventana de oportunidad en el negocio de la IA
SUBSTITUYE A ENRIQUE ÁLVAREZ
La Alcaldía de Vilamartín ya la ocupa Sherezade Núñez
CRUCE DE DECLARACIONES
Giorgia Meloni lanza un mensaje a Donald Trump: “Ni yo ni Italia suplicamos jamás”