ENTREVISTA

Vicente Araguas: “Al público infantil hay que respetarlo y 
tratarlo con dignidad”

ourense. 15 octubre 2010. vicente araguas
photo_camera El autor gallego Vicente Araguas.

Después de un exitoso debut en el mundo de la literatura infantil con 'Ada y los ratones colorados', el  original autor gallego afronta el verano con la presentación de 'Ada pierde la cabeza'

Después de un exitoso debut en el mundo de la literatura infantil con 'Ada y los ratones colorados', el prolífico y siempre original autor gallego Vicente Araguas, siempre a caballo entre Madrid y su Neda natal, afronta el verano con la presentación de 'Ada pierde la cabeza', un precioso y atípico relato trilingüe, ilustrado por Carmen Fernández, orientado a los más pequeños de la casa y con una interesante historia.

¿Cómo surge la continuación de las aventuras de Ada?

En el fondo viene de una historia que me contaba mi madre, que era muy despistada, en la que su abuela le decía "pareces una Ana Bolena" y de ahí surgió un poco el embrión de la historia que tan alegre vive la protagonista, Ada, un personaje basado en una sobrina y ahijada mía de siete años que vive en las Islas Canarias.

En una obra de formato tan cuidado como es ‘Ada pierde la cabeza', ¿qué papel juegan las ilustraciones de Carmen Fernández?

Carmen, además de ser una gran amiga mía juega un papel fundamental en esta publicación. Ella es la encargada de dar forma a lo que yo no podría hacer en cuanto a artes plásticas. Se puede decir que ella es el 50 por ciento de la obra.

Casi sin tiempo a descansar, Ada ya se encuentra inmersa en la que será su siguiente aventura, un tercer tomo que verá la luz en 2016.

'Ada en el bosque' será la tercera aventura que vivirá la protagonista de esta saga y en el pretendo desmitificar el género, alejarme de la visión de los clásicos, cuentos que nunca fueron para niños. En este caso particular quiero que destierre la idea negativa del bosque, aquella visión tétrica, en el que esto es metáfora de la vida. En mi cuento le doy la vuelta y la historia se cuenta de un modo más amable.


En un autor que ha pasado por diversos géneros, ¿Qué resulta más complicado, escribir para niños o para adultos?

En este aspecto jamás olvidaré una imagen de Bárbara Rey cantando 'el cocherito leré' en el circo de Ángel Cristo con voz aguardentosa después de intentar triunfar en el cine de adultos con una nefasta película don Rocío Durcal. Por eso siempre pensé que al público infantil hay que respetarlo y tratarlo con la dignidad que se merece y consideró que es más difícil llegar hasta ellos y da muchos más quebraderos de cabeza a pesar de la corta extensión de estos tomos, porque también hay que dejar algo claro, no hay que confundir calidad con cantidad. Como decía Antonio Machado, 'cualquier necio confunde valor con precio' y eso es algo de lo que debemos alejarnos.

Otra de las peculiaridades de este cuento es que la obra está escrita en formato trilingüe ¿a qué es debido?

Es un por un cuestión de llegar al mayor número de lectores posible. Teníamos espacio y elegimos estos tres idiomas porque con ellos te puedes mover por todo el mundo. Con el castellano, por razones obvias, con el gallego por su similitud con el portugués y el inglés por su universalidad. Creo que con estos tres idiomas Ada puede volar a más lugares.

Se espera su presencia en Ourense en los próximos meses.

Sí, todavía no hay una fecha concreta pero en otoño visitaré la ciudad para ser ponente en uno de los Foros de La Región para conversar un poco sobre literatura con los asistentes.

Te puede interesar