“Lecciones de alemán”

"Lección de alemán" fue un éxito de ventas en Alemania tras su publicación y considerada una obra maestra por su capacidad de conmover con una historia sobre la autoridad, la culpa y la responsabilidad.

“Lección de alemán”, de Siegfried Lenz (1926-2014), la primera novela que abordó el sentimiento de culpa de la sociedad alemana por los desmanes del nazismo, se publicó en castellano hace 43 años pero llevaba dos décadas desaparecida de las librerías, una obra que recupera ahora la editorial Impedimenta.

Se trata de una nueva traducción de este clásico de la literatura germana que marcó un hito en su país, ya que, hasta su publicación en 1969, "nadie había osado hablar abiertamente" del sentimiento de culpa del pueblo alemán en un libro, "pues se trataba de la expresión de un cierto pecado compartido", asegura Enrique Redel, editor de Impedimenta.

"Lección de alemán" fue un éxito de ventas en Alemania tras su publicación y considerada una obra maestra por su capacidad de conmover con una historia sobre la autoridad, la culpa y la responsabilidad.

Traducida en esta nueva edición por Ernesto Calabuig, la novela relata el conflicto entre el deber y la responsabilidad en una pequeña ciudad durante la guerra a través de su protagonista es Siggi Jepsen, internado en una institución para jóvenes inadaptados y que debe escribir una redacción sobre "Las alegrías del deber".

Esta redacción se transformará en una especie de confesión personal sobre lo ocurrido en su familia cuando su padre, recibe la orden de impedir que el anciano Max Ludwig Nansen pinte más cuadros.

Te puede interesar