CINE NA TVG

"Vai rañala, raparigo": Recuperamos as frases míticas das películas dobradas ao galego

10339719_10152144649217462_616893942981622611_n
photo_camera O dobraxe de 'Instinto Básico', icónico.

"Pensei que ía pras patacas", "Podo cheirar a túa crica dende eiquí"... todas esas sentenzas icónicas das dobraxes da TVG

O asunto das películas dobradas ao galego nos anos 90 alcanzou unha categoría mítica. Nunha excelente labor de adaptación dos filmes orixinales, a cadena pública conseguiu trasladarnos o espírito orixinal de iconas como 'Harry O Sucio' ou 'Terminator', ao mesmo tempo que nos regalaban frases inolvidables. Sentenzas que varias xeracións de galegos xa temos incorporadas ao noso vocabulario cotiá (Quen non dixo algunha vez "Estás bébeda Suellen?"). Históricos dobradores da TVG, merecédevos un monumento.

>"Pensei que ía pras patacas" (Silverster Stallone en 'Demolition Man')

>"¿Oíches, Robin? ¡Estragámo-lo Batmóbil contra un penedo!" ('Batman e Robin')

luke2>"Luke, non poñas o carro diante dos bois" (Yoda, en 'O imperio contraataca'. Unha peli na que hai tempo para que Leia lle adique insultos coma "Fervellasberzas" ou "Lampantín" a Han Solo, que noutro momento dille a Chewbacca unha inolvidable "Terma Chiwe, que escorrego")

>"Suellen estás bébeda?" (Sí, Dallas é unha serie e non debería estar nesta recopilación. Pero esta frase é TOP)

>"Podo cheirar a tua crica dende eiqui" ('O silencio dos cordeiros')

>"Ti ves unha perrecha e poste tolo" ('Instinto Básico', outra das pelis míticas na súa traducción ao galego, con frases coma "Como? Fodiche nela?", ou "Ten unha cona matrícula de honra")

>"Mal raio me parta, ese debe ser un bar de maricallos" ('Cocoddawn_of_the_planet_of_the_apes_66241rilo Dundee nos Ánxeles')

>"Mete o facho no cú, mono de merda" (Charlton Heston, exhibindo a súa célebre diplomacia, en 'O planeta dos macacos')

>"Meu Día, meu día" (Traducindo o  clásico "mayday, mayday", en 'Memphis Belle')

>"Na miña vida vin a ningúen con esa cara de pendanga" ('Os feos tamén mollan')

movietrivia_topper-harley-charlie-sheen>"Escomezamos a mañá cunha tonada de Ana Kiro" (Charlie Sheen en 'Hot Shots 2')

>"Vai rañala, raparigo" (A nosa versión de 'Sayonara Baby', en Terminator II)

>"Cheiras a whisky, volve ao teu cuarto e déitate, vaina a durmir!" ('Cometeron dous erros')

>"Francamente querida, impórtacheme un carallo" ('Foise co Vento')

>"Entras nun urinario público, falas cun moscovita e cando rematas de abanear a pirola, amas esta cidade" ('A Casa Rusia')

20615712>"Richie, serías tan amable de comerme a perrecha?" ('Aberto ata o mencer')

>"Fillo do porco, marrán seguro" (Sean Penn regálanos en 'Mystic River' unha variante galega de "De tal palo, tal astilla")

sr-lobo-web>"Boeno, non comecemos a comernos aínda as pirolas" (Sr Lobo en 'Pulp Fiction', outro filme con frases memorables, coma esta de Samuel L. Jackson/Jules: "Chámome Purrús, e por moito que latriques desta non sálva-lo cú")

>"A túa nai é tan gorda que teño que fodela cun guindastre" ('O último boyscout')

>"Quero que protexas esa porta como se fose a perrecha da túa irmá" (Steven Seagal, en 'Terra perigosa')f0184a243ca766d7f4bc0f7e5333b659

>"Vas parecer moi parvo con ese coitelo clavado no cú" ('Harry O Sucio')

>"Atrapareite, noxento can palleiro" ('Gremlins')

>"No coche do meu vello, co depósito cheo, unha man na cona e polo cú un dedo (Un cántico de 'Sarxento de Ferro')

(Grazas á marabillosa páxina de Facebook 'Pelis dobradas ao galego' polo seu traballo de recopilación)

Te puede interesar