La prensa británica se hace eco del término gallego "fodechincho": "Fish thieves not welcome"

TURISMO

El diario británico The Guardian se ha hecho eco del término "fodechincho" y le ha intentado dar significado

Publicado: 21 ago 2024 - 20:00 Actualizado: 21 ago 2024 - 20:41

Un grupo de turistas se inmortaliza en las calles de la ciudad de Ourense.
Un grupo de turistas se inmortaliza en las calles de la ciudad de Ourense.

Con la llegada del verano y los turistas de todas partes de España, en Galicia hay un término que cobra fuerza entre los locales. Se trata de la denominación "fodechincho", que se utiliza para describir a un tipo de turista que acostumbra a visitar la comunidad, aunque tiene varias acepciones que hasta la prensa británica ha tratado de descubrir.

El diario inglés The Guardian publicó un artículo haciéndose eco del término, y habló con "expertos" en la materia para conocer el caso más a fondo. Aunque la palabra viene de "joder chinchos" ("robar" un tipo de pescados abundantes en zonas portuarias) se utiliza para describir a turistas, particularmente madrileños, que son considerados irrespetuosos con las costumbres locales.

Según Miguel Vega, profesor gallego de inglés en la Universidad de Barcelona, un "fodechincho" es "un visitante un poco idiota, pero básicamente un turista madrileño engreído que no respeta las tradiciones locales". Ainhoa Rebodello, por su parte, explica que estos turistas suelen subestimar las mareas gallegas, dejando estampas de los coches varados en las playas. Además, se les acusa de exigir una tapa gratis con su bebida.

Contenido patrocinado

stats