Eurovisión 2022 | Retranca Galega: Ledicia Costas traduce al gallego "SloMo" de Chanel

La escritora, con mucho sentido del humor y una gran dos de ironía, ha dado una vuelta de tuerca al tema de la ganadora del Benidorm Fest

En Galicia, lo de la retranca y ver la parte positiva de lo negativo, es algo normal, quizá demasiado. Por eso, Ledicia Costas, escritora y Premio Nacional de Literatura Infantil, ha querido darle una vuelta de tuerca a la polémica con "SloMo" de Chanel, la vencedora del Benidorm Fest.

La letra de la canción, con un claro componente sexista e infinidad de palabras en inglés, ha sido traducida al gallego por Costas, con una retranca y gracia digna de alabar en un momento en el que la tensión entre los seguidores de la vencedora y los de Tanxugueiras y Rigoberta Bandini está en plena ebullición.

"SloMo" en Galego, versión Ledicia Costas:

La escritora reconoce en su tweet inicial que: "Malia que a nosa lingua non vai estar representada en Eurovisión por Tanxugueiras, eu quero contribuír con esta tradución de "Slomo" ao galego que titulei "Quítalle gas":

Sin duda una excelente forma de quitarle hierro a un tema que ha ido creciendo de intensidad, aunque todo apunta a que caerá con la misma que subió sin demasiado recorrido.

Te puede interesar