En Galicia, lo de la retranca y ver la parte positiva de lo negativo, es algo normal, quizá demasiado. Por eso, Ledicia Costas, escritora y Premio Nacional de Literatura Infantil, ha querido darle una vuelta de tuerca a la polémica con "SloMo" de Chanel, la vencedora del Benidorm Fest.
La letra de la canción, con un claro componente sexista e infinidad de palabras en inglés, ha sido traducida al gallego por Costas, con una retranca y gracia digna de alabar en un momento en el que la tensión entre los seguidores de la vencedora y los de Tanxugueiras y Rigoberta Bandini está en plena ebullición.
"SloMo" en Galego, versión Ledicia Costas:
La escritora reconoce en su tweet inicial que: "Malia que a nosa lingua non vai estar representada en Eurovisión por Tanxugueiras, eu quero contribuír con esta tradución de "Slomo" ao galego que titulei "Quítalle gas":
Sin duda una excelente forma de quitarle hierro a un tema que ha ido creciendo de intensidad, aunque todo apunta a que caerá con la misma que subió sin demasiado recorrido."Árdelle o eixo! Aquí estou eu.
— Ledicia Costas (@LediciaCostas) January 30, 2022
A raíña, a dura de roer, un tractor dos caros
O mundo enlouquece con esta foliada.
Se teño un problema, non será de cartos
Fago tolear a todos os fulanos
Sempre a primeiriña, teño moita terra na Habana
Doulle un meneo dos bos ao cu...