Pedro Casablanc, actor: “La comunicación oral afronta una crisis tremenda en la época actual”

ENTREVISTA

El actor Pedro Casablanc llega a Ourense para estrenar la obra “Don Ramón María del Valle-Inclán”

Publicado: 12 sep 2024 - 03:10 Actualizado: 12 sep 2024 - 07:21

Pedro Casablanc actuando.
Pedro Casablanc actuando.

Pedro Casablanc protagoniza la obra “Don Ramón María del Valle-Inclán” que se estrena este jueves en Ourense. Un espectáculo basado en el retrato de Ramón Gómez de la Serna sobre el autor gallego. Es a través de las palabras del primero donde la obra fluye poniendo en relieve la vida, obra y alma del segundo. Aunque en escena es Casablanc, a través de un monólogo, quien personifica las palabras.

¿Qué supone para usted representar esta obra en Ourense?

Mi conexión con Valle-Inclán arranca desde que empecé prácticamente a hacer teatro. Creo que la primera obra de teatro que ví fue “Luces de Bohemia” con 17 o 18 años. Y a partir de ahí he estado muy conectado a la figura de don Ramón, sin ser yo gallego para nada, y a Galicia también, que me gusta mucho. Curiosamente, una de mis asignaturas pendientes es ir a la tumba de Valle-Inclán, pero no he ido nunca. Y he hecho el “Retablo de la avaricia, la lujuria y la muerte”, “Tirano a banderas”, “Comedias bárbaras”, e incluso he dirigido un cortometraje basado en una obra de Valle, que es “Sacrilegio”, una de las obras cortas que componen el retablo.

¿En el desarrollo de este trabajo ha encontrado algún reto en el personaje?

Sí, por supuesto. Primero porque es un monólogo en el que interpreto a Gómez de la Serna, que es un personaje también al que admiro mucho, tanto a él como a su literatura. Segundo porque, yo diría que este es un espectáculo musical, porque estoy acompañado por Mario Molina, el pianista, durante toda la función. El desafío de adaptar el texto a la música siendo una palabra narrada, que no había hecho nunca en teatro, resulta muy satisfactorio. Yo creo que si no hubiera sido actor querría haber sido cantante, me gusta mucho.

¿A qué público ha conseguido atraer esta obra?

Esta obra no tiene ningún tipo de adaptación, es el lenguaje de Gómez de la Serna, tal cual escribió él en los años 40 este texto, y con ese lenguaje barroco. Pienso que el público lo recibe muy agradecido y gusta mucho, porque vivimos una época en la que la comunicación oral está en crisis, casi no hablamos.

¿Cómo es trabajar a nivel interpretativo ese lenguaje barroco?

Esta no es una función de teatro al uso, no es un monólogo donde yo esté contando experiencias personales, es una recreación de un lenguaje literario precioso y que ya no se utiliza. Es darle valor y hacerle un homenaje a ese tipo de literatura y a ese tipo de lenguaje. Entonces, el trabajo ha sido hacerlo mío, explicarlo y entrañarlo en mi persona de manera que eso salga con naturalidad. Yo pienso que es lo que más atrae, que ese lenguaje difícil, precioso y bello al mismo tiempo salga con naturalidad y que parezca que este hombre habla así siempre con naturalidad. Realmente Gómez de la Serna se expresaba así y también aparece la forma de hablar de Valle-Inclán cuando entra en escena.

Contenido patrocinado

stats