NORTON, MORTENSEN Y BARDEM
Lo que une a Bad Bunny, Bardem y Residente: una película western sobre Puerto Rico
Marenostrum publica en español 'Me llamo Ana, dijo, Ana Frank', de Jacqueline van Maarsen, que llegará a la gran pantalla el próximo año
Van Maarsen presentó hoy en Madrid su libro, que decidió escribir y publicar en 2003, tras un larguísimo silencio, porque consideró que se estaban diciendo cosas sobre Ana Frank que no eran ciertas. 'Fue muy difícil hablar del tema, pero me molestaba lo que estaban diciendo. Así que me dejé entrevistar y luego, al ver que no era suficiente, escribí el libro', explicó la editora y ahora escritora, que ayer presenció 'emocionada' en un teatro madrileño el musical español sobre Ana Frank.
Pese a que nunca le gustó ser el centro de atención, Van Maarsen, que ahora cuenta con 79 años, señaló que 'llegó un momento en el que no podía callar' y se decidió a escribir este libro, a sabiendas de que le iba a 'cambiar la vida'. 'Nunca quise ser conocida por haber sido la mejor amiga de Ana Frank', agregó, recordando que la joven judía era muy diferente a ella, si bien hicieron una gran amistad.
'A veces era bastante desagradable, sobre todo con su madre y con otras niñas, pero conmigo fue siempre muy cariñosa', agregó al ser preguntada sobre el carácter de Frank, cuya muerte, al igual que la de tantos familiares de Van Maarsen, le fue 'muy difícil de comprender y digerir'. 'Tenía mucho dentro de mí y nunca hablé del tema. Ahora este libro me ha ayudado a hablar de todo lo que ocurrió sin ponerme a llorar', afirmó.
AMBAS TENIAN DOCE AÑOS.
En el libro, que el año que viene se llevará a la gran pantalla, además de hablar de su relación con Frank (Van Maarsen la conoció cuando ambas estudiaban en el Liceo Judío de Amsterdam en 1941, con 12 años) incluye las cartas que le escribió desde el campo de exterminio. Además, se centra en el ascenso del antisemitismo bajo la ocupación nazi, que Jacqueline van Maarsen también sufrió.
Como detalló el editor Juan Arribas, los derechos de este libro los adquirió la editorial durante la pasada Feria de Frankfurt. La edición española incluye dos textos que ahora se han traducido al castellano. 'El libro tiene un valor extraordinario porque además de la amistad, habla desde fuera de esa relación de lo que estaba ocurriendo', precisó, recordando que Jacqueline, su madre (una francesa católica que al casarse tuvo que renunciar a su religión) y su hermana se libraron de la muerte porque declararon ser católicas.
'Me llamo Ana, dijo, Ana Frank' (que fueron las primeras palabras que Ana le dirigió a la autora) también habla del encuentro de Van Maarsen con el padre de la niña, Otto Frank, quien tras la guerra buscó el consuelo de padre desconsolado en ella y a partir de entonces ésta colaboró con él en la difusión del diario de Ana Frank. El texto es un homenaje, además de a Ana, a Meta, Betsy o Siphra y a todos los que perecieron víctimas del nazismo.
En la presentación del libro también participaron el periodista Diego Carcedo, quien señaló que la lectura del mismo 'estremece'; Juan Parra, representante en España de la Fundación Ana Frank, para el que hay que destacar que esta biografía expresa la relación entre el mundo judío y el católico, y la vida entre Amsterdam y París; Friso Wijnen, de la Embajada en España de los Países Bajos; y Verónica Fernández, productora del musical sobre Ana Frank.
Contenido patrocinado
También te puede interesar
NORTON, MORTENSEN Y BARDEM
Lo que une a Bad Bunny, Bardem y Residente: una película western sobre Puerto Rico
¡BUONE VISIONI!
O pecado e os “Sinners” dos Óscar
IDENTIDADE DA GALICIA
O tecido cultural, unido para este Ano Oteriano
LOS LIBROS QUE LEO
Música y lenguaje oculto de la vida
Lo último
Sociedad de Promoción Exterior Principado de Asturias
Bruno López, director general de Asturex: “Exportar requiere paciencia, constancia y músculo económico”
FIESTA GASTRONÓMICA
A disfrutar del “xantar da cachucha”
PLANES EN OURENSE
Agenda | ¿Qué hacer en Ourense hoy, sábado 21 de febrero?