Catálogo de literatura en español traducida al chino
Borges, el autor en español más traducido en China, encabeza el Catálogo del Instituto Cervantes con casi 2.000 títulos
Catálogo de literatura en español traducida al chino
Jorge Luis Borges es el escritor en español más traducido y citado en China, según recoge la tercera edición del Catálogo de literatura en español traducida al chino, que el Instituto Cervantes presentará el próximo 18 de diciembre en su sede de Shanghái. La publicación reúne casi 2.000 títulos de autores de España y Latinoamérica editados en el país asiático hasta agosto de 2025 y confirma la vigencia e influencia del autor argentino en el panorama cultural chino.
El catálogo señala que el interés por Borges se mantiene plenamente activo y que en 2026 están previstas nuevas reediciones de sus obras, coincidiendo con el 40 aniversario de su fallecimiento, lo que refuerza su posición como una de las figuras clave de la literatura universal traducida al chino.
Muy cerca de Borges se sitúa Gabriel García Márquez, otro de los pilares de la literatura en español en China. Ambos autores fueron determinantes en la recepción del boom latinoamericano, cuyo impacto fue decisivo en la China de los años 80, influyendo no solo en el mercado editorial, sino también en el desarrollo de la literatura china contemporánea. El catálogo recuerda que entre 1979 y 1999 se publicaron diez ediciones y tres traducciones de Cien años de soledad, con tiradas que en algunos casos superaron los 50.000 ejemplares.
La publicación, de casi 250 páginas, traza una cartografía detallada de autores, traductores y editoriales, y se concibe como una herramienta para entender qué literatura en español se lee hoy en China. Contará con una edición impresa y una versión digital de descarga gratuita en la web del Instituto Cervantes de Shanghái.
En el acto de presentación participarán la directora del centro, Inma González Puy; la autora del catálogo, Lucila Carzoglio; el traductor Hou Jian y el editor Peng Lun.
Junto a Borges y García Márquez, el catálogo destaca la amplia presencia de Roberto Bolaño, cuya obra está prácticamente completa en traducción al chino, así como el creciente interés por autores contemporáneos. Entre 2020 y agosto de 2025 se editaron por primera vez en China alrededor de 350 títulos de escritores hispanoamericanos, con una marcada tendencia al alza de la literatura escrita por mujeres, representada por autoras como Irene Vallejo, Mariana Enríquez, Samanta Schweblin, Cristina Rivera Garza o Fernanda Melchor.
El volumen se publica coincidiendo con los 110 años del primer registro de una traducción del español al chino, fechada en 1915, y recuerda hitos como la primera versión china de Don Quijote en 1922. Aunque las tiradas actuales son menores que las de décadas pasadas, el catálogo subraya que hoy las traducciones llegan a China casi en simultáneo con el resto del mundo, consolidando al país como parte del mercado editorial global.
Contenido patrocinado
También te puede interesar
Catálogo de literatura en español traducida al chino
Borges, el autor en español más traducido en China, encabeza el Catálogo del Instituto Cervantes con casi 2.000 títulos