Xaime Calviño
LA PREGUNTA DEL DÍA
En Portada: Te recuerdo Viana
Achégase o tempo. Palabra curiosa. Vén, seica, do latín vulgar foliola, que era a forma plural do diminutivo de folla, que era foliolum. Así, filloas, sería evolución cambiando o inicial por i. Os xudeus serfarditas de Marrocos din “fijuelas”, e no do castelán da Península conservan o o, en “hojuelas”. De aí o seu refrán “Miel sobre hojuelas”. Tamén relacionado coas follas e doces, do dividido en follas latino, foliatus, vén o follado do galego e o folhado portugués, que non é máis ca o castelán “hojaldre”.
Resulta curioso como hai unha palabra da linguaxe xurídica moi estendida entre nós en castelán que é “hijuela”. Vén do latín filiola que é o diminutivo de filla, ou sexa, unha derivación de algo. Por iso se usa para os documentos nos que se adxudican as herdanzas a cada un dos herdeiros. Os portugueses usan quinhão, e nós deberiamos dicir “quiñón”. Pois a súa posible evolución (que tamén sería filloa) nunca se deu. E quiñón, como parte, si.
Contenido patrocinado
También te puede interesar
Xaime Calviño
LA PREGUNTA DEL DÍA
En Portada: Te recuerdo Viana
¡BUONE VISIONI!
“He-man y los Masters del universo”
Pilar Cernuda
CRÓNICA PERSONAL
Al sanchismo no le puede ir peor
Chicho Outeiriño
La despersonalización de las barriadas (I)
Lo último
Nueva tecnología
Los seguros, otra ventana de oportunidad en el negocio de la IA
SUBSTITUYE A ENRIQUE ÁLVAREZ
La Alcaldía de Vilamartín ya la ocupa Sherezade Núñez
CRUCE DE DECLARACIONES
Giorgia Meloni lanza un mensaje a Donald Trump: “Ni yo ni Italia suplicamos jamás”