Xabier R. Blanco
CLAVE GALICIA
Portero de noche
nnnOs romanos, coma nós, tiñan sinónimos máis ou menos aproximados. E nunhas zonas do imperio impúxose un, noutras outro, como orixe das súas formas actuais. De “flumen”, río, ven o italiano “fiume”, e ese “flumen” está emparentado con “fluír”, porque os ríos, flúen. Doutra parte, de “rivus”, orixinalmente un regueiro, veñen a maioría dos derivados nas linguas modernas latinas (rio, riu -en catalán-, rivière...) e incluso algunhas como o inglés, con “river” tan latinizadas. A palabra “ría” --exportación mundial galega, como fiordo, norueguesa—é claro, a feminización de río, para significa máis grande, como poza respecto de porto ou cesta de cesto. O curioso é que da familia daquel “rivus” veñen “rival” –o que está da outra parte do río— e “derivar” que era desviar o curso da auga. Pero como en latín dicían xa “riparia”, nos debemos dicir “ribeira” con be, non con uve.
Contenido patrocinado
También te puede interesar
Xabier R. Blanco
CLAVE GALICIA
Portero de noche
Carlos Risco
LA CIUDAD QUE TODAVÍA ESTÁ
El empedrado medieval de la ciudad vieja
Chicho Outeiriño
DEAMBULANDO
Los más de mil apodos de Benchosey… y los nuestros
Ramón Pastrana
LA PUNTILLA
Nicolás
Lo último