Xabier R. Blanco
CLAVE GALICIA
Donde arde desde el neolítico
Algún se preguntaría porque en galego “bafo” é con be e en castelán “vaho” con uve. Porque na lingua irmá esqueceron a súa grafía tradicional que viña relacionada cunha forma onomatopeica “buff” de exhalación de aire (como bufar, bufido, cando un cabreado bota aire polo nariz e a boca facendo ruído en sinal de protesta) e pensaron que tiña que ver con “vapor” e chapodaron a parte superior da letra. E como a lingua é tan produtiva, con pequenos prefixos e sufixos matizamos significados. De abafar e estar abafados, de calor, falamos onte. Pero se un está abafado e bota unha carreira, digamos que ás catro da tarde do San Lázaro ao Xardín, se non morre -o máis probable- polo menos acabará bafexando como un can, ou sexa cunha respiración frecuente e fatigosa como signo de esgotamento. Se falo castelán, tamén digo “bafexar” porque outra forma non sei para expresar a idea. Cando saio de Galicia, non o uso, claro.
Contenido patrocinado
También te puede interesar
Xabier R. Blanco
CLAVE GALICIA
Donde arde desde el neolítico
Rosendo Luis Fernández
Dejen a los muertos ¡En paz!
Simone Saibene
¡BUONE VISIONI!
Privilegios
Fernando González
DESCUBRINDO A BIBLIA EN OURENSE
Xesús entristeceu
Lo último
80 JUICIOS POR LA CAUSA
Aluvión de condenas por impago de pluses en la Policía Local ourensana
ACERCAMIENTO DE POSTURAS
La huelga médica finaliza con el 21% de seguimiento en el CHUO