Jesús Prieto Guijo
LA OPINIÓN
Del mismo sitio al mismo lugar
É curioso como os vehículos particulares, (coches, pola checa ou carros polo portugués e falas americanas) son cousa nova, o lugar onde estacionalos ten nome moi variable: Buenos Aires, por exemplo, está cheo de letreiros que poñen en grande “Playa” e algúns, poucos, aclaran por debaixo, “de estacionamiento”. En castelán dubídase. Temos en Ourense “Parking Juan XXIII” e “Aparcamientos La Torre”. En Portugal tamén dubidan. No Porto conviven o “Parque de estacionamento da Torre dos Clérigos”, o Parking Joao I, o Garagem Saa da Bandeira, etc. Todo se entende, sen problema, porque ademais teñen un P azul grande que os sinala en todo o mundo. En galego debemos preferir “aparcadoiro” (o sufixo -doiro fai referencia a lugar onde se realiza unha acción, como obradoiro, amarradoiro, sumidoiro...) e non aparcamento, por mento está relacionado coa propia acción, non co lugar: aborrecemento, acatamento, adelgazamento... En fin, que topen sitio rápido.
Contenido patrocinado
También te puede interesar
Jesús Prieto Guijo
LA OPINIÓN
Del mismo sitio al mismo lugar
Ángel Mario Carreño
REFLEXIONES DE UN NONAGENARIO
Dos intocables hasta hoy...
Jaime Noguerol
EL ÁNGULO INVERSO
“Tipos raros”
Chito Rivas
PINGAS DE ORBALLO
O que corta o bacallau
Lo último
La Región
Ilusión juvenil
LOS TITULARES DE HOY
La portada de La Región de este lunes, 13 de julio
ORÁCULO DAS BURGAS
Horóscopo del día: lunes, 13 de julio
MERCADOS ESPAÑOLES
La Bolsa reparte entre sus accionistas 26.399 millones