Eduardo Medrano
TAL DÍA COMO HOY
Sigamos cos grelos. No castelán de aldea mantense viva para a brote do nabo, a palabra que recolle o dicionario RAE, “grillo”. Así eles teñen “grillos” que se comen e “grillos” que non se comen. Nós, a estes segundos, chamámoslle grilos, palabra onomatopeica desde o latín do seu gri-gri. Pero a difusión das comidas modernas fai que se mesturen as linguas: pizza, gin tonic, shushi, humus, etc. Así, no castelán de hoxe, din “lacón con grelos”, porque é prato noso, e non “brazuelo de cerdo con grillos”. Que poderían. Igual pasa coas vieiras. Que o castelán usa a nosa palabra para a comida, pero, mantén venera para a cuncha: “Venera, concha de la vieira”, di a RAE. A palabra, claro, ten que ver con venus, a través dese xenitivo veneris que deu cousas boas como as venerables vieiras e ruíns, como as venereas doenzas. É posible que cando un arxentino malfalado diga “la concha de madre” estea, sen sabelo, volvendo a un dos usos latinos da palabra “vieira”.
Contenido patrocinado
También te puede interesar
Eduardo Medrano
TAL DÍA COMO HOY
Arturo Maneiro
PUNTADAS CON HILO
El sanchismo paga bien
Sergio Otamendi
CRÓNICA INTERNACIONAL
Sin indicios de paz
Xabier R. Blanco
CLAVE GALICIA
91 coches matriculados al día
Lo último